Dear Machine Translation Industry start-ups,![]()
“Benutzermittelschnur” is not a valid, recognized, or intuitively parsable translation of “User Agent String”.
Google Translate leaves the English term untranslated as “User-Agent-String”.
Bing proposes “Zeichenfolge des Benutzer-Agents” which is recognizable if you know that the W3C uses “User Agent” as technical term for browsers.
Next lesson: “die Benutzermittelschnur schnüffeln“
