Dear Machine Translation Industry start-ups,

Benutzermittelschnur” is not a valid, recognized, or intuitively parsable translation of “User Agent String”.

Google Translate leaves the English term untranslated as “User-Agent-String”.

Bing proposes “Zeichenfolge des Benutzer-Agents” which is recognizable if you know that the W3C uses “User Agent” as technical term for browsers.

Next lesson: “die Benutzermittelschnur schnüffeln

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.